Mäkčeň nie je interpunkcia. Daniari si pomýlili termíny, „langošová“ pokuta môže na súde naraziť

obchodnyregister 2026.05.15.

Podnikateľ z Kvetoslavova dostal pokutu 1 500 eur za chýbajúcu diakritiku na bločkoch. Finančná správa mu však v odôvodnení vytýka absenciu interpunkcie. Táto terminologická „chybička“ by mohla predajcovi langošov zachrániť peniaze.  

Finančná správa začiatkom mája udelila podnikateľovi Antonínovi Paškovi z Kvetoslavova pokutu za to, že na bločkoch, ktoré vydával svojim zákazníkom, chýbali mäkčene. Namiesto spisovného slova „langoš“ sa tak na doklade objavil „langos“, namiesto slova „hotovosť“ na ňom svietila „hotovost“ a názov firmy „Pašek“ sa zmenil na „Pasek“.

Finančná správa považovala tento prehrešok za natoľko závažný, že miestnemu predajcovi langošov uložila sankciu vo výške 1 500 eur so splatnosťou do troch dní. Už táto skutočnosť si vyžiadala obrovský záujem verejnosti a médií. Ľudia podnikateľovi vyjadrujú nielen slovnú, ale aj finančnú podporu v podobe štedrých tringeltov.

Aktuálne však vychádza najavo, že absurdita celej kauzy nespočíva iba v samotnom udelení pomerne vysokej sankcie za chýbajúcu diakritiku.

Najnovšie pozornosť púta samotné odôvodnenie rozhodnutia. Kontrolóri v ňom argumentujú, že sankciu udelili preto, lebo pokladničné doklady neobsahovali interpunkčné znamienka. „Vo všetkých slovách, ktoré by mali obsahovať interpunkčné znamenia tieto interpunkčné znamienka chýbajú,“ uvádza sa doslova v dokumente zo 4. mája.

Rozhodnutie o pokute za chýbajúcu diakritiku na bločku.image
Rozhodnutie o pokute za chýbajúcu diakritiku na bločku.
Zdroj: Facebook / Komunita Hviezdoslavov, Kvetoslavov a Miloslavov

Paradoxom je, že Finančná správa sa v texte dopustila dvojnásobného prešľapu. Nielenže si fatálne zamenila pojmy – keďže mäkčene sú diakritické, a nie interpunkčné znamienka – ale v citovanej vete sama urobila chybu v interpunkcii. Pred slovom „tieto“ totiž úradníkom chýba čiarka.

Finančná správa má v oficiálnych tlačových materiáloch gramatické aj pravopisné chyby.image
Prečítajte si tiež:

Bezvýznamná maličkosť alebo kľúč k spravodlivosti?

Malé gramatické okienko odhaľuje hĺbku úradníckeho omylu. Kým diakritika (mäkčene, dĺžne či vokáne) mení výslovnosť a význam písmen, interpunkcia (bodky, čiarky, otázniky) slúži na členenie textu a viet. Kontrolóri tak mali podnikateľovi v skutočnosti vytknúť absenciu diakritiky, nie interpunkcie.

Práve tento (na prvý pohľad nepodstatný) detail prináša pánovi Paškovi nádej, že celé rozhodnutie bude vyhlásené za neplatné a pokutu vo výške mesačnej mzdy jedného jeho zamestnanca mu štát napokon vráti.

Advokátka dotknutej spoločnosti Ľubica Reisz Kňazeová totiž práve na tomto terminologickom prešľape postavila odvolanie voči uloženej sankcii. Podľa nej je rozhodnutie vnútorne rozporné a nepresné.

„Samozrejme, samotná nepresná terminológia ešte automaticky neznamená nezákonnosť rozhodnutia. Ak však rozhodnutie obsahuje nejasný opis skutku, vnútorné rozpory alebo nedostatočné odôvodnenie právnych záverov, môže to viesť k jeho nepreskúmateľnosti. Práve na tom je odvolanie vo veľkej miere postavené,“ priblížila Reisz Kňazeová pre Aktuality.sk.

Podotýka tiež, že rozhodnutie pracuje s formuláciou, že na pokladničnom doklade absentovali „interpunkčné znamienka v slovách“, avšak z obsahu rozhodnutia vôbec nie je zrejmé, aké konkrétne znamienka mali absentovať. Navyše, pokladničný doklad podľa dostupných informácií interpunkčné znamienka – napríklad bodky, dvojbodky či spojovníky – obsahoval.

K terminologickým nepresnostiam a ich možnom vplyve na právoplatnosť rozhodnutia sa na včerajšej tlačovej konferencii vyjadril aj prezident Finančnej správy Jozef Kiss.

„Kontroly vychádzali z ustanovení zákona, tak je napísaný ten protokol. Ak zistíme nejaké procesné pochybenia, budeme ich zohľadňovať v rozhodnutí o odvolaní. Ak kontrolóri spravili čokoľvek, čo nebolo v súlade s internými predpismi alebo legislatívou, vyvodíme z toho konzekvenciu aj vo vzťahu k nim,“ povedal Kiss. Jedným dychom však dodal, že v tomto momente takéto informácie nemá.

Prezident finančnej správy Jozef Kissimage
Prečítajte si tiež:

Ani štátne orgány nie sú dokonalé

Partner advokátskej kancelárie Taylor Wessing Ján Lazur upozorňuje, že nie každá terminologická nepresnosť automaticky znamená, že rozhodnutie je nezákonné, respektíve nedáva dôvod na jeho zrušenie či zmenu odvolacím orgánom alebo súdom.

Právny poriadok totiž ráta s tým, že ani úradníci nie sú neomylní. Rozhodnutia štátnych orgánov teda nemusia byť vždy po všetkých stránkach dokonalé. Existuje kategória takzvaných marginálnych, teda okrajových nedostatkov, medzi ktoré patria napríklad preklepy v písaní alebo chyby v počtoch. Takéto drobnosti sa dajú pomerne jednoducho opraviť.

Podstatné je, aby takýto „prešľap“ nezmenil zmysel celého rozhodnutia a nepoškodil účastníkov konania. Podľa judikatúry Najvyššieho súdu musí byť takáto chyba „zrejmá z celého rozsahu rozhodnutia a bez ďalšieho problému zistiteľná.“

Ak však úrad urobí chybu v tom, ako posúdil fakty alebo ako si vysvetlil zákon, situácia je už vážnejšia a takéto pochybenie by mohlo viesť aj k zrušeniu rozhodnutia. Advokát Lazur však upozorňuje, že ani k tomu nemusí dôjsť automaticky. Do hry totiž vstupuje množstvo faktorov – od typu konania cez intenzitu chyby v celkovom kontexte až po štádium, v ktorom sa proces nachádza.

Zjednodušene povedané: to, že úradník použije nesprávne slovo, ešte nemusí znamenať, že pokuta je neplatná. „Nie každá terminologická nepresnosť zakladá nezákonnosť rozhodnutia,“ prízvukuje advokát Lazur.

Čo sa týka konkrétneho sporného rozhodnutia Colného úradu Trnava v kauze langošov v Kvetoslavove, úradníci v celom texte opakovane tvrdili, že v slovách na bločku chýba interpunkcia (teda čiarky, bodky, výkričníky), aj keď v skutočnosti mali pravdepodobne na mysli diakritiku (dĺžne, mäkčene).

V praxi to teda síce nie je práve vizitka profesionality, avšak podľa Lazura by súd mohol argumentovať kontextom – teda tým, že z celého textu rozhodnutia je zrejmé, čo tým chceli úradníci povedať.

Zamieňanie paragrafov

Aj keby si štát napokon dokázal terminologický chaos obhájiť, podľa Lazura obsahuje rozhodnutie oveľa závažnejšie chyby.

„Nepojednáva o tom, ktorá konkrétna požiadavka v zmysle zákona o evidencii tržieb nebola dodržaná. Aj s ohľadom na následne komunikované upozornenia pre podnikateľov zo strany Finančného riaditeľstva SR tak nie je ani zrejmé, či bola kontrolórmi identifikovaná vada v tlačiarni alebo nesplnenie požiadaviek, respektíve konkrétnej požiadavky kladenej na samotnú pokladnicu eKasa,“ konštatuje advokát z Taylor Wessing.

Zrozumiteľnosti rozhodnutia podľa neho neprispieva ani skutočnosť, že úradníci si v podstate odporujú v tom, za čo vlastne pokutu dávajú. Kým v hlavnom verdikte píšu o jednom type prehrešku, v odôvodnení už argumentujú úplne iným.

„Podnikateľ tak v podstate z rozhodnutia nevie, či úradníci identifikovali chybu v jeho tlačiarni, v samotnom systéme pokladnice alebo porušenie inej povinnosti v zmysle zákona o evidencii tržieb,“ približuje Lazur.

Čerešničkou na torte je podľa neho nesprávne označenie zákona o evidencii tržieb v samotnom rozhodnutí, ktorý je v podstate kombináciou označenia zrušeného zákona o evidencii tržieb a nového zákona o evidencii tržieb, ako aj zamieňanie odkazov na príslušné paragrafy.

Na viacerých miestach sú zamenené odkazy na paragraf 16, v ktorom sú vymedzené správne delikty, a paragraf 17, v ktorom sú vymedzené sankcie. „V súhrne tak sporné rozhodnutie považujeme za nedostatočne odôvodnené a zmätočné,“ konštatuje advokát.

Technicky (ne)spôsobilá kasa

Advokátke poškodenej firmy Reisz Kňazeovej sa nepozdáva ani skutočnosť, že daniari v rozhodnutí uvádzajú, že pokladnica v Paškovom stánku „nespĺňa zákonné požiadavky na pokladnicu eKasa“, a to napriek tomu, že sami nevykonali žiadne technické dokazovanie.

„Záver bol postavený prakticky iba na vizuálnom posúdení jedného pokladničného dokladu. Nebolo vykonané technické preverenie zariadenia, nebolo zabezpečené odborné vyjadrenie poskytovateľa systému, ani nebolo preukazované, že by pokladnica technicky neumožňovala zobrazovanie znakov slovenskej abecedy,“ upozorňuje Reisz Kňazeová.

Langoše v Kvetoslavoveimage
Prečítajte si tiež:

Dodáva, že predávajúci ešte počas kontroly zabezpečil, aby pokladnica vytlačila doklad s diakritikou, čo podľa jej názoru potvrdzuje, že systém technicky umožňoval zobrazovanie znakov slovenskej abecedy, a teda nešlo o technicky nespôsobilú pokladnicu.

„Za veľmi podstatné považujem aj to, že v predmetnej veci nebolo tvrdené zatajenie tržby, krátenie dane ani manipulácia so systémom eKasa. Samotné rozhodnutie, naopak, potvrdzuje, že tržba bola riadne zaevidovaná a pokladničný doklad bol vydaný,“ konštatuje advokátka.

Jej slová potvrdzujú aj samotní kontrolóri, ktorí v rozhodnutí uvádzajú, že „obsluhujúci počas kontroly prijal hotovosť a prijatú tržbu zaevidoval bez zbytočného odkladu po jej prijatí do PEK (skratka pre pokladnicu eKasa, pozn. red.).“